<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Seaman personal blog &#187; istilah perkapalan</title>
	<atom:link href="http://www.noltime.com/tag/istilah-perkapalan/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.noltime.com</link>
	<description>Indonesian seafarer</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 Nov 2011 10:10:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Istilah English Maritime</title>
		<link>http://www.noltime.com/istilah-english-maritime.html</link>
		<comments>http://www.noltime.com/istilah-english-maritime.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Sep 2010 11:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arnold</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deck officer]]></category>
		<category><![CDATA[keseharian pelaut]]></category>
		<category><![CDATA[Lain - lain]]></category>
		<category><![CDATA[Sekedar berita pelaut]]></category>
		<category><![CDATA[buku harian]]></category>
		<category><![CDATA[buku navigasi]]></category>
		<category><![CDATA[buku panduan]]></category>
		<category><![CDATA[handbook]]></category>
		<category><![CDATA[istilah english maritime]]></category>
		<category><![CDATA[istilah perkapalan]]></category>
		<category><![CDATA[istilah singkatan navigasi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.noltime.com/istilah-english-maritime.html</guid>
		<description><![CDATA[Oleh Mas Edy On shore 11 September 2010 &#160; Bila anda memiliki waktu 10 menit dan berkenan, tolong tambahkan koleksi istilah umum anda di kapal pada kolom komentar paling bawah postingan ini. Trims &#160; Daerah Wajib Pandu= Pilotage Compulsory area Daerah Jelajah Pandu= Pilot Cruising Area Pandu Wajib/Operational= Pilot Compulsary Bui Luar= Outer Buoy Ambang [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="justify">Oleh Mas Edy</p>
<p align="justify">On shore 11 September 2010</p>
<p align="justify">&#160;</p>
<p align="justify">Bila anda memiliki waktu 10 menit dan berkenan, tolong tambahkan koleksi istilah umum anda di kapal pada kolom komentar paling bawah postingan ini. Trims</p>
<p align="justify">&#160;</p>
<ul>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Daerah Wajib Pandu= Pilotage Compulsory area</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Daerah Jelajah Pandu= Pilot Cruising Area</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Pandu Wajib/Operational= Pilot Compulsary</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Bui Luar= Outer Buoy</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Ambang Luar= Outer Bar</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Muara= Estuary</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Sungai= River</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Tepi Sungai= River Banks</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Sumbu Sungai= Centre Of River</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Alur pelayaran= Fair Way/Channel</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Gerakan Melalui 3 Sumbu kpl =X :Surging Rolling &#8211;Y=Pitching – Swaying &#8212; Z=Yawing &#8212; Heaving</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#808000">Gerakan antara melintang dan buritan = lurching</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800000">Arus Pasang/Surut= Tidal streams</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800000">Alun/Gelombang = Swell</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800000">Sarat Terbesar= Depth Draft</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800000">Dugaan Waktu tiba berangkat= ETA/ETD</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800000">Tangga Pandu= Pilot lader</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800000">Sisi bawah angin/Diatas angin= Leeside/Leeway/Weathers Side</font></div>
</li>
</ul>
<p> <span id="more-1026"></span>
<p align="justify">&#160;</p>
<ul>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">2 Meter diatas permukaan laut= 2 meter above Sea level</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Tali tambat/Sebutkan Semua tali= tambat bagi kapal yg telah merapat dermaga Mooring line/SpringLine/Head line/Stern Line/Bow line/Sea side Line</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Informasi/berita sandar= Berthing Information</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Kapal Tunda = Tug Boat.</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Kelompok Kepil= Mooring Gang</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Tameng Tikus= Rat Guard</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Bebas Lunas= U.K.C</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Miring karena faktor dari dalam= Listing</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Miring karena faktor dari luar= Heeling</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Tiang tambat= Bollard / dollpin</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Anjungan = bridge</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Ombak haluan= Bow wave</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Kecepatan cukup kendali= By steerege way</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify"><font color="#800080">Situasi berhadapan = Head on Situation &#8212; 14</font></div>
</li>
<li>
<div align="justify">Situasi silang= Crossing situation</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Situasi menyusul = Over taking situation&#8211; 13</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Situasi sangat berdekatan= Close Quarter Situation</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Tubrukan antara kapal= Collision &#8212;-</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Menubruk dermaga dan benda= bukan kapal Striking/hitting</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Kandas / terdampar= Grounding / stranding</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Kurangi kecepatan= Reduce speed</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Getaran= Vipration</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Tidak dapat dihindarkan= Its Imminent</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Tidak dapat dikendalikan= Not Under command—27</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Terkengkang oleh sarat= Constrained by their draught—28</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Bentuk-2 bui:tong,bunder,kerucut,tiang= Cylinder,Cone,ball,diamond shape,masthead</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Tanda puncak= Mast Signal</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Kapal yg menyimpang/bertahan= Action by give way vessel—16/ Action by stand on vessel – 17</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Kapal kapal kecil tanpa lampu= Unlighted small vessel</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Memotong TSS= Crossing separation Scheme.</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Inspeksi ( bawah air )= Under water Inspection</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Survey Pendahuluan=Preliminary survey Tahunan= Annually survey Kerusakan= Damage survey Khusus= Special Survey</div>
</li>
<li>
<div align="justify">Pandu naik /Turun= Pilot onboard /Disembark</div>
</li>
</ul>
<h2  class="related_post_title">Postingan lain yang mungkin berhubungan:</h2><ul class="related_post"><li>August 15, 2010 -- <a href="http://www.noltime.com/true-azimuth.html" title="True Azimuth">True Azimuth</a></li><li>August 14, 2010 -- <a href="http://www.noltime.com/compass-azimuth.html" title="Compass Azimuth">Compass Azimuth</a></li><li>August 11, 2010 -- <a href="http://www.noltime.com/hitung-error-kompas.html" title="Hitung error kompas">Hitung error kompas</a></li><li>May 29, 2009 -- <a href="http://www.noltime.com/the-mariners-hanbook-np100.html" title="The Mariners Handbook NP100">The Mariners Handbook NP100</a></li><li>February 3, 2009 -- <a href="http://www.noltime.com/daftar-istilah-singkatan2-navigasi.html" title="Daftar istilah &amp; singkatan2 navigasi">Daftar istilah &amp; singkatan2 navigasi</a></li><li>July 16, 2010 -- <a href="http://www.noltime.com/anda-yang-suka-membuat-catatan-atau-sedang-menyusun-skripsi-microsoft-onenote-2010-layak-anda-coba.html" title="Anda yang suka membuat catatan, atau sedang menyusun skripsi? Microsoft OneNote 2010 layak anda coba">Anda yang suka membuat catatan, atau sedang menyusun skripsi? Microsoft OneNote 2010 layak anda coba</a></li><li>June 4, 2010 -- <a href="http://www.noltime.com/istilah-bahasa-mengungkap-makna-konsep-komunikasi-pelaut.html" title="Istilah Bahasa mengungkap makna konsep komunikasi pelaut">Istilah Bahasa mengungkap makna konsep komunikasi pelaut</a></li><li>January 19, 2009 -- <a href="http://www.noltime.com/daftar-istilah-perkapalan.html" title="Daftar Istilah Perkapalan">Daftar Istilah Perkapalan</a></li><li>January 19, 2009 -- <a href="http://www.noltime.com/pasang-surut-online.html" title="Pasang surut online">Pasang surut online</a></li><li>September 27, 2010 -- <a href="http://www.noltime.com/kata-kunci-pelaut.html" title="Kata kunci pelaut">Kata kunci pelaut</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.noltime.com/istilah-english-maritime.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Daftar Istilah Perkapalan</title>
		<link>http://www.noltime.com/daftar-istilah-perkapalan.html</link>
		<comments>http://www.noltime.com/daftar-istilah-perkapalan.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jan 2009 06:51:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[Kegiatan di kapal]]></category>
		<category><![CDATA[Memuat kapal tanker]]></category>
		<category><![CDATA[istilah perkapalan]]></category>
		<category><![CDATA[istilah singkatan navigasi]]></category>
		<category><![CDATA[perkapalan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlayar.wordpress.com/?p=174</guid>
		<description><![CDATA[Di tulis oleh Mas Edy Monday, 19 January 2009 Daftar Istilah Perkapalan Optional cargo adalah muatan yang memiliki lebih dari satu pelabuhan bongkar dan menunggu keputusan shipper, misalnyanya : tanjung perak/singapore/tokyo. Delicate cargo adalah muatan yang peka terhadap bau-bauan. Filler cargo adalah muatan yang dipakai untuk mengisi ruangan yang tidak bisa dipakai (mengisi broken stowage). [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b></b></p>
<p align="justify"><b><span style="color: black"></span>
<p align="justify"><em><span style="font-size: 10pt">Di tulis oleh Mas Edy</span></em></p>
<p align="justify"><em><span style="font-size: 10pt">Monday, 19 January 2009</span></em></p>
<p align="justify">
<p>   </b></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Daftar Istilah Perkapalan</span></b></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Optional cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan yang memiliki lebih dari satu pelabuhan bongkar dan menunggu keputusan shipper, misalnyanya : tanjung perak/singapore/tokyo.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Delicate cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan yang peka terhadap bau-bauan.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Filler cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan yang dipakai untuk mengisi ruangan yang tidak bisa dipakai (mengisi broken stowage).</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Heavy lift cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan berat, yaitu muatan yang beratnya melebihi kemampuan daya angkat boom/derrick kapal.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Odorus cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan yang mengeluarkan bau dan dapat merusak muatan lain karena baunya.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Longlength cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan yang panjangnya melebihi panjang mulut palka (hatch coaming).</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Refrigerated cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan dingin, muatan yang memerlukan ruangan khusus pendingin.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Transhipment cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan yang dipindahkan ke kapal lain.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Dangerous cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan berbahaya, muatan yang sifatnya </span></p>
<p align="justify">
<div align="justify"><span id="more-174"></span></div>
<p align="justify">membahayakan kapal, isi dan para ABK.</p>
<p align="justify">
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Ad valorem cargo</span></b><span style="color: black"> adalah muatan yang berharga/bernilai tinggi.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Back freight</span></b><span style="color: black"> adalah pembayaran kembali kepada kapal, karena kapal membawa kembali muatan ke pelabuhan asalnya.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Dead freight</span></b><span style="color: black"> adalah uang yang harus dibayarkan kepada kapal karena satu pihak tidak menepati janji untuk memuai kapal dengan muatan penuh.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Surchange</span></b><span style="color: black"> adalah uang tambahan dari freight rate oleh karena ukuran/berat muatan melebihi ukuran yang ditentukan.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Constructive total loss</span></b><span style="color: black"> adalah kapal atau muatan yang rusak, dimana biaya untuk menyelamatkan atau memperbaiki akan melebihi nilai harga muatan/kapal tersebut.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Deadweight factor</span></b><span style="color: black"> adalah perbandingan antara isi ruang muatan dan daya angkut muatan kapal tersebut.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Demmurage</span></b><span style="color: black"> adalah uang yang harus dibayarkan oleh pencharter karena muat bongkar melebihi laydays yang tercantum didalam charter party.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">General average</span></b><span style="color: black"> adalah perbandingan pengorbanan dari semua pihak yang berkepentingan sesuai dengan nilai dari barang yang dimilikinya, pada waktu sejumlah barang muatan dikorbankan untuk menyelematkan kapal dan muatan lainnya dari suatubahaya.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Indispute</span></b><span style="color: black"> adalah suatu keadaan dimana terjadi perbedaan jumlah muatan anatara keadaan sebenarnya dan data didalam dokumen.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Revenue ton</span></b><span style="color: black"> adalah suatu ukuran untuk menentukan freight (uang tambang), pertimbangan antara berat dan volume barang.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Measurement ton</span></b><span style="color: black"> adalah suatu ukuran muatan yang perhitungan 1 measurement ton sama dengan 40 cft.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Manko</span></b><span style="color: black"> adalah selisih antara berat muatan yang dimuat dan dibongkar.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Flenzen</span></b><span style="color: black"> adalah muatan yang datangnya terlambat pada saat akan berangkat, sehingga belum ditempatkan di palka dengan baik (temporary stowage).</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Over carriage cargo</span></b><span style="color: black"> adalah keadaan dimana suatu muatan terbawa melewati pelabuhan bongkarnya, karena kelalaian dalam membongkar.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Over stowage cargo</span></b><span style="color: black"> adalah keadaan dimana suatu muatan akan dibongkar berada di bagian bawah dari muatan pelabuhan berikutnya.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Long hatch</span></b><span style="color: black"> adalah keterlambatan muat bongkar, karena terlambat di salah satu palka.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Shortlanded cargo</span></b><span style="color: black"> adalah jumlah muatan yang dibongkar kurang dari yang sebenarnya disebut ‘ shortlanded indispute’, lawannya overlanded.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Claim</span></b><span style="color: black"> adalah tuntutan ganti rugi yang diajukan oleh penerima barang, karena barangnya rusak, kurang.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Tracer </span></b><span style="color: black">adalah pengusutan terhadap muatan-muatan yang rusak atau hilang/kurang, dengan cara menghubungi kapal dan pelabuhan-pelabuhan lain yang disinggahi.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Cargo outturn report</span></b><span style="color: black"> adalah laporan hasil kegiatan muat bongkar barang di pelabuhan.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Full and down</span></b><span style="color: black"> adalah suatu keadaan dimana kapal dimuati hingga seluruh ruang muat penuh dan mencapai sarat maximum yang diijinkan.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Stowage factor</span></b><span style="color: black"> adalah jumlah ruangan dalam cuft atau cbm yang digunakan untuk memadat muatan seberat 1 ton.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Capacity plan</span></b><span style="color: black"> adalah bagian kapal yang berisi data-data tentang kapasitas ruang muat, daya angkut, ukuran palka dan tangki, deadweight scale, free board, letak titik berat palka/tangki dll.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Deck load capacity</span></b><span style="color: black"> adalah kemapuan sebuah geladak untuk menahan beban muatan diatasnya, dinyatakan dalam ton/m2 atau lbs/ft2.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Container stack load</span></b><span style="color: black"> adalah kemampuan geladak ( 4 sepatu container ) untuk menahan berat container yang ditempatkan diatasnya.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">CY (container yard)</span></b><span style="color: black"> adalah lapangan penumpukan container dimana container disusun rapi memakai top leader atau side loader secara berbaris.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">CFS (container freight station)</span></b><span style="color: black"> adalah tempat dimana muatan dimuat ke dalam container (stuffing) atau muatan dikeluarkan dari container (stripping).</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">TEU (twenty feet equivalent unit)</span></b><span style="color: black"> = unit padanan petikemas ukuran 20 kaki, misal cont 20’ = 1 teu dan 1 cont40’ = 2 teu’s.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Lash</span></b><span style="color: black"> adalah lighter aboard ship, adalah jenis kapal yang mampu mengangkut muatan berupa lighters (tongkang = barges).</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">OBO</span></b><span style="color: black"> adalah oil bulk ore, kapal pengangkut minyak sekaligus biji besi.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">VLCC (very large crude carrier) </span></b><span style="color: black">adalah kapal tanker pengangkut minyak mentah ukuran besar.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">ULCC(ultra large crude carrier) </span></b><span style="color: black">adalah kapal tanker pengangkut minyak mentah ukuran sangat besar.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">Roro (roll on roll of)</span></b><span style="color: black"> adalah jenis kapal yang dilengkapi dengan ramp (jembatan = jalan) untuk kendaraan masuk/keluar kapal langsung ke dermaga.</span></p>
<p style="text-indent: -0.25in; margin-left: 0.5in" class="MsoNormal" align="justify"><b><span style="color: black">SWL (safety working load)</span></b><span style="color: black"> adalah keamanan muat dari peralatan muat bongkar dikapal sesuai certificate yang dimilikinya.</span></p>
<h2  class="related_post_title">Postingan lain yang mungkin berhubungan:</h2><ul class="related_post"><li>September 11, 2010 -- <a href="http://www.noltime.com/istilah-english-maritime.html" title="Istilah English Maritime">Istilah English Maritime</a></li><li>February 3, 2009 -- <a href="http://www.noltime.com/daftar-istilah-singkatan2-navigasi.html" title="Daftar istilah &amp; singkatan2 navigasi">Daftar istilah &amp; singkatan2 navigasi</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.noltime.com/daftar-istilah-perkapalan.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

